bilinguismo-imigração-pertencimento

Bilinguismo, imigração e pertencimento

Olá! Aqui é a Louise Machado, autora do livro Desmistificando o bilinguismo, e hoje, no dia do imigrante, nada melhor do que falar sobre esse tema, não é?

Quando falamos sobre imigrante, pensamos sobre a cultura diferente do lugar, a língua que pode ser outra, a adaptação inicial no novo país, o que deixamos para trás, nossa língua materna e toda o aconchego que ela nos dá (vai me dizer que quando você ouviu alguém falando português BR por perto, já não ficou com o coração quentinho e louco para conversar e trocar figurinhas?).

E, por isso, quando falamos de imigrantes e de bilinguismo, falamos, também de língua. “Tá, mas língua é só o que a gente fala, o que tem demais?”. Tem demais que língua, bilinguismo, multilinguismo, não se referem apenas aos idiomas que a gente fala, vai além de se comunicar ou se fazer entendido. Bilinguismo é multiculturalismo, é a forma como você se vê no mundo, como você vê o mundo, a forma mais empática de ver o diferente. Línguas criam pontes, unem países, pessoas, unem imigrantes com nativos, unem nossas raízes com nosso coração, não é mesmo? Além disso tudo, o bilinguismo também faz muita coisa pela gente (se você ainda não leu o artigo sobre o que ele faz pelo cérebro, corre em uns artigos atrás e vai ler!)

Então, nesse dia do imigrante, além de celebrar sua imigração, quem você se tornou hoje, os sonhos que conseguiu realizar ou o que pretende realizar ainda, relembre a sua história linguística também! Será que tem alguém por aqui que já passou por alguma situação linguística meio complicadinha – ou cringe como tem se falado muito hoje em dia – que só a imigração proporcionou?

E, para finalizar, vou deixar aqui algumas mensagens que recebi lá no meu instagram @sou.bilingue, segue lá, que alguns seguidores mandaram falando sobre o que é ser imigrante:

Carol B.: A imigração me deixou ver a vida com outros olhos e colocou meu ego no seu lugar.

Renato P.: Sempre sonhei em morar fora, a imigração sempre esteve no meu sangue. Mas a gente nunca imagina o que é de verdade.

Jackeline Araújo: Ser imigrante é ter os pés em um lugar e o coração em outro. Sou feliz aqui, mas parte de mim está em outro lugar.

Ana Fernandes: Ser bilíngue mudou abriu portas para mim, apenas como o bilinguismo pude imigrar, e só posso agradecer a ele por tudo que proporcionou.

Kathy: A principal alegria que a imigração me deu foi ter proporcionado que meus filhos fossem nacionais de 2 países, as possibilidades disso no futuro são infinitas.

Agora, quero saber de você! O que o bilinguismo e a imigração fizeram por você?

 

To have another language is to possess a second soul

Charlemagne

 

Buobooks indica:

Desmistificando O Bilinguismo – Louise Machado

Maha Mamo – A Luta De Uma Apátrida Pelo Direito De Existir – Maha Mamo e Darcio Oliveira


Comments

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *